法律系 法律英語
何のことやら。備忘の為のメモ。
一通り目を通したので感想をメモ。日本語の法文や法律的議論を英語で説明するのであれば、目を通しても損はないかもしれないと感じた一冊。
一通り目を通したので感想をメモ。手元にあれば有用なこともある一冊、というのがこちらの印象。
漱石とは関係なく、呟いたことを基にメモ。初職で英文契約に仕事で接するようになったころのことを思い出した。
呟いたことを基に備忘の意味も込めて手短にメモ。
ざっと目を通したので感想をメモ。使い方に留意が必要な気がするけど、総じて手元にあると有用な本ではないかと感じる。
呟いたことなどを基にメモ。
一通り目を通したので感想をメモ。こちらが読む限り、いくつかの留保は必要なものの(後で述べる。)、英文契約書に取り組む際に手にする「最初の一冊」としては悪くないかもしれない。後述の留保を前提にすれば、企業内法務の管理職層にとっては、部下に自…
現時点での記録としてのメモ。
いつもお世話になっているznkさんがご紹介されていた、こちらのエッセイに目を通したので感想をメモ。分量がお手頃だし、内容も面白いので、この分野に興味関心がある向きはお目通しいただいても損はないかと。 lawdigitalcommons.bc.edu
一通り目を通したので感想をメモ。ある程度英文契約について慣れた人が読むと有益なのではないかと思う。
目を通したので感想等をメモ。お手元にあると有用な(こともある)一冊、というところかと。
いつものメモ。
購入して、一通り眺めたので感想をメモ*1。 *1:up後にいくつか加筆した。
英語の復習?モードで読んだのでメモ。@znkさんの呟き*1で目にしたもの。10頁ほどなので、現状のこちらの能力からすればお手頃な分量。 www.stanfordlawreview.org *1:有益なものをご教示いただき感謝しております。@znkさんのこの文章についてのコメントも…
英語の論文の類を長らく読んでないなと思ったので、そのあたりに詳しい*1@znkさんがメモされていた掲題の論文を読んでみたので感想などをメモ。10頁ちょっとなうえ、英文も読みやすかった。 digitalcommons.wcl.american.edu *1:という言い方が適切なのかど…
手動twilogもどきということで、呟いたことを基にいくつかのメモ。
一定程度海外とのやり取りもあるのだけど、アメリカ人の弁護士とメールでやりとりした中で興味深く感じた英語表現(法律英語とは言えないかもしれないけど…)をいくつかメモ。誤読などあれば適宜の手段でご指摘いただければ幸甚です。
あくまでもこちらから見える範囲でのお話ではあるのだが、一応メモ。
今更ではあるけれど、ようやく目を通したので感想をメモ。経験豊富な商社の法務の方*1の手によるもので、英語で書かれた国をまたぐ取引の契約書を取り扱うのであれば、必読というべき一冊、というのが個人的な印象。 *1:著者略歴によればUSのLLMへの留学、US…
誰得感満載だが、自分が知りたかったことなので、個人の主観でしかないけれどもメモしておく。
相変わらずの謎な題名で恐縮だけど,つぶやいたこと+αでメモ。
現時点での自分用のメモではあるが…。